Rég tartottam olyan könyvet a kezemben, amit öröm volt olvasni. Nem azt mondom, hogy olyan könyvet, ami jól volt megírva, vagy ahol igazán jól megformált szereplőkkel találkozhattam, mert, szerencsémre, sikerült néhány ilyet is beszerezni az utóbbi időben. És olyanokat is sikerült beszerezni, amiket olvasni külön élményt jelentett. Mégis ezekhez képest Gaiman Soseholja teljesen másként hatott. A világ, a szereplők, a történet összességükben olyan, modern mesét eredményeztek amely sikeresen idézi fel a gyerekkori meseolvasások, mesehallgatások hangulatát és örömét. Tovább olvasom…
A tökéletes trükk magyar fordítása a Képzelet Mesterei sorozatban jelent meg,
nem sokkal a Nolan fivérek azonos című mozifilmje után. Előbb láttam a filmet,
pont ez hozta meg a kedvet, hogy elolvassam a regényt, de így akaratlanul is
hasonlítgatásokba kezdtem. És hát a két alkotás más…
Jubileumi, XV. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál (2008. április 24-27.) a Millenáris Parkban
Fritz Gesing: Kreatív írás

Ízléses borító és keményfedeles kiadás. Első látásra ez volt a benyomásom a
Z-Press Kiadó tavaly megjelent könyvéről. Tíz oldal után pedig az, hogy a szerző
német és bölcsész, és ez a kettő nagyban akadályozza a tudás átadásában.
„Roland vitéz a Setét Toronyhoz ért.”
Igen, ezt is megértük. Sokáig kellett rá várni, sok pusztán kellett keresztülcaflatni, és sok barátot, útitársat kellett eltemetni, de megérkeztünk.
Stephen King 1970-ben, egyetemi évei alatt fogott hozzá az eposzi terjedelmű ciklushoz, melynek utószavában még arról ír, hogy valószínűleg nem él majd elég ideig a sorozat befejezéshez. 2004-ben mégis kitehette a legutolsó pontot; Bihari György magyar fordítását pedig rá három évre már élvezhetjük is.
Joan Slonczewski második regénye jelent meg a Galaktika Fantasztikus Könyvek sorozatban, mely Elízium-ciklusának nyitódarabja. Bevallom, sokat vártam a regénytől – amikor a fülszöveg után belekóstoltam a könyvesboltban, azonnal magával ragadott, evidenssé vált, hogy ezt nekem el kell olvasnom. Tovább olvasom…
Peter S. Beagle: Tamsin története Kiadja a Delta Vision (2006)
Ára 2350 Ft
Fordította Kleinheincz Csilla
Eredeti címe: Tamsin
Határozott, zseniális alapötlet, merészen és hitelesen kibontva – tömören ez jellemzi Wilson regényét, de nem éppen katarzist átélő olvasóval a végén. Legalábbis én személy szerint nem úgy tettem le, hogy huh, ez aztán a…! (És nem is igazán hiszem, hogy érdekelne a regény folytatása, ami egyébként már kész van.)
A Hárfásház-triológia harmadik kötete éppoly bájos, mint az első kettő. Azt várná az olvasó, hogy újra Menolli, a hárfáslány életét követjük nyomon, ám most az egyik barátja, az ifjú Piemur van soron.
